Liu Xia’s Pleads for Freedom!
Translation by Cecilia.W.Yu 余詠詩 because the translation in the source material left some ambiguities, for the non-Chinese speaking readers. Original Source: zengjinyan’s official blog
Translation begins:
I am Zeng Jinyan, I arrived in Hong Kong from Beijing in the early hours of this morning. I am relaying the following requests from Liu Xia in an individual capacity (*not at the behest of any external bodies or organisations or groups) . Liu Xia requested:
1. I am pleading for the Freedom to consult a qualified doctor .
Explanation from Zeng Jinyin: My preference is for a psychiatrist from the internationally renowned organisation Medecins San Frontieres to meet one-on-one with Liu Xia to conduct an assessment of her mental health and general wellbeing. Liu Xia was diagnosed with coronary disease in the 1990s. The imprisonment of first her husband and then her brother, as well as constant house arrest has led to a rapid deterioration in her mental state. She has persistently refused to seek medical treatment under the watch of the police, as she fears the authorities will use this as an excuse to throw her into a psychiatric hospital.
2. I am pleading for the Freedom to communicate with Liu Xiaobo (my husband) and for our rights to read the letters and correspondences we write to one another.
Explanation from Zeng Jinyin: Although Liu Xiaobo and Liu Xia write to each other, they are forbidden and actively obstructed nfrom reading the letters from one another.
3. I am pleading for the Freedom and the right to work and receive an income (to support myself and my child).
Explanation from Zeng Jinyin: Liu Xia was financially dependent on her brother Liu Hui. Liu Hui’s imprisonment cut off a source of income,but it also created extra legal costs. These factors continue to deplete the family of a large amount of fundings and brought about grave economic hardship. So being deprived of the right to work is increasing the strain and family pressure on Liu Xia, she hopes to earn an income to support the family and especially to meet the costs of Liu Xiaobo and Liu Xia’s son’s education.
Translation ends.
(Original In Simplified Chinese)
我是曾金燕,今日凌晨从北京回到香港,以个人名义代为转达刘霞的要求:
1. 要求自由看医生的权利 –
我的建议:国际专业组织如无国界医生派遣国际知名心理学专家与刘霞单独会面,为其就诊。背景信息:90年代刘霞已经确诊有冠心病史,因丈夫及弟弟入狱再加上常年被孤立软禁,精神状况急剧恶化。因担忧就诊时被官方的医生籍此直接送入精神病医院,一直拒绝在警察陪同下就医。
2. 要求与刘晓波相互阅读对方的信件的权利 –
背景信息:刘霞与刘晓波相互写信却一直难以阅读到对方所写的信件。
3. 要求工作及获得经济收入的权利 –
背景信息:刘霞一直依靠刘辉的经济支持生活。刘辉入狱不仅切断了此经济源还因官司损失大量金钱,造成家人生活困境。此事加重刘霞背负的家庭压力,她希望能获得经济收入以支持家庭尤其是刘辉儿子就学的开销。
2013年12月3日
(In Traditional Chinese)
我是曾金燕,今日凌晨從北京回到香港,以個人名義代為轉達劉霞的要求:
1. 要求自由看醫生的權利–
我的建議:國際專業組織如無國界醫生派遣國際知名心理學專家與劉霞單獨會面,為其就診。背景信息:90年代劉霞已經確診有冠心病史,因丈夫及弟弟入獄再加上常年被孤立軟禁,精神狀況急劇惡化。因擔憂就診時被官方的醫生籍此直接送入精神病醫院,一直拒絕在警察陪同下就醫。
2. 要求與劉曉波相互閱讀對方的信件的權利–
背景信息:劉霞與劉曉波相互寫信卻一直難以閱讀到對方所寫的信件。
3. 要求工作及獲得經濟收入的權利–
背景信息:劉霞一直依靠劉輝的經濟支持生活。劉輝入獄不僅切斷了此經濟源還因官司損失大量金錢,造成家人生活困境。此事加重劉霞背負的家庭壓力,她希望能獲得經濟收入以支持家庭尤其是劉輝兒子就學的開銷。
2013年12月3日
Script:
Painter, poet and photographer Liu Xia, born 1959,
has been under house arrest,
since her husband Liu Xiaobo won the Nobel Peace Prize in 2010.
Her husband is serving an 11-year sentence for
“inciting subversion of state power”.
Today is Xiaobo’s Birthday.
December 28, 2012.
After 9 pm. We tried again to visit Liu Xia.
TITILE: VISITING A WOMAN UNDER HOUSE ARREST
Guard: What are you doing?
Hao Jian: What are you doing?
Guard: I asked you first!
Hao Jian: What the hell are you doing?
Guard: I am on duty!
Hao Jian: So you do your duty as usual. Ah! Don’t bother us.
Xu Youyu: I don’t know them.
Guard: No relation?
Xu Youyu: No relation.
Guard: Who are you visiting?
Hao Jian: Who am I visiting? Liu Xia!
Guard: Liu Xia? No! You can’t!
Hao Jian: We can’t ? Why not? According to what?
Guard: Who? Not allowed! No!
Hao Jian: Who are you? Who are you?
Liu Xia: Go!
Xu Youyu: Let’s go! Hurry up!
Hao Jian: Hu Jia! Go up!
Hu Jia: This is the only way (to get into into the site)!
Xu Youyu: Hao Jian. We need to hurry. Take the initiative. Release this message. Let us make it short!
Xu Youyu: Tell Xiaobo.
Hao Jian: What?
Xu Youyu: We hurry up!
Xu Youyu: Let us talk a little bit more.
Hao Jian: We’re worried that a visit will bring you trouble (from the police).
Xu Youyu: Yes. Exactly the issue.
Hao Jian: Not good.
Xu Youyu: We act as quickly as we can! We leave even before the police can intervene.
Xu Youyu: We do it well this time.
Liu Xia: Thank you all!
Xu Youyu: Come here… Take the photo…
Xu Youyu: Take it easy. It’s a huge improvement that we got in this time. We’d better leave voluntarily.
Liu Xia: Or the police will put me…
Xu Youyu: We leave now.
Xu Youyu: I know. I know.
Hu Jia: You have no means of communication at all?
Xu Youyu: We have to go now. Of our own will.
-Now?
Hao Jian: One minute. Let me shoot your home.
Xu Youyu: Hurry up! Hurry up! One minute!
Liu Xia: Thank you so much!
Since then, friends and supporters have not managed to see her again. This innocent woman is still under house arrest,
like hundreds of thousands of petitioners, rights defenders, political prisoners and their families. In June 2013, Liu Xia’s brother Liu Hui, was sentenced to 11 years in jail for fraud. Political police taunted Liu Xia, that her brother’s verdict was a result of her seeing outsiders while under house arrest.
Living with the dolls,
The power of silence surrounds us,
The world opens around us,
We communicate in gestures.
(“The Power of Silence,” November 1998).
和玩偶们一起生活
沉默的力量无所不在
世界四面敞开
我们在手势中交流。”(《沉默的力量》1998年11月)
Camera:
Hu Jia, Hao Jian
Edit: Zeng Jinyan
Script: Zeng Jinyan
Translation: Zeng Jinyan
Producer: Zeng Jinyan
Special thanks to:
Xu Youyu
Hao Jian
Hu Jia
Ying Liang
Yuen Chan
Guy Sorman
Anonymous volunteers
Translator’s Note from Cecilia to give Inter-cultural nuances and context: Thank you. The translation needs to be clearer so I took the liberty to do a translation. I referenced the original source directly. The power to protect another by the mere use of words and symbols are “nothing to sniff at”.. oddly enough I learnt this from looking at the top of the graffiti art world….what they did in inventing a name/brand…we have from the very power of our names….within chinese history. …none of us should lose touch of that but many did because of communist book-burning and scholars killing….now their country is lost with generations desperate to find out what meaning they could possibly have in life?
Reblogged this on projectbrainsaver.
LikeLike
Thank you so much!
LikeLike
Pingback: 刘霞的要求: Nobel Peace Laureate’s wife Liu Xia Under House Arrest: Pleads for Freedom! | WorldWright's …
Pingback: 刘霞的要求: Nobel Peace Laureate’s wife Liu Xia Under House Arrest: Pleads for Freedom! | WorldWright's …
We ask all of you: please write to Liu Xia to the address below.
Take care, write messages without political issues, send only words of hugs and lots of love, so the letters arrive in his hands.
Let’s all writing.
A hug to everyone.
Liu Xia (刘霞)
No. 501, Unit 4, Building 17, Yard 9,
Yuyuantannanlu,
Haidian District,
Beijing 100038,
China
刘霞
中国北京市海淀区玉渊潭南路9号院17栋4
单元501室
邮政编码: 100038
P.R. China
LikeLike
Lesley, Please reblog or just send the link over…you have millions of hits a year. This is for the family of China’s Nobel Peace Laureate. X thanks. Cecilia
Also FOR EVERYONE this came in new:
Please tell a friend.
Please join us for a rally for the International Human Rights DayFree Liu Xia T-shirt
Date: Saturday, December 7, 2013
Time: 2 p.m.
Rally to be at Los Angeles Chinatown Dr. Sun Yat Sen Plaza
across from Golden Dragon restaurant 960 N Broadway, LA 90012
3:15 p.m.
Drive to 443 Shatto Place, Los Angeles, Consulate of the PRC
Protest in Front of the Consulate
4:00 p.m. Ends
We Shall Demand the Release of All Prisoners of Conscience
Information:
We shall provide T-shirts to the first 50 participants.
Please bring a photo of Prisoners of Conscience,
those missing, those in house arrests, those being harassed
You are invited to read out their names,
what they have done to cause China’s government action against them.
Contact: Ann Lau alau@visual-artists-guild.org 310-433-0697
Sponsor Organizations:
Visual Artists Guild
Amnesty International Group 148
Participating Organizations:
China Democratic Party
Hong Kong Forum
West America Chinese Political Refugees Association
Other Organizations to be confirmed
LikeLike