給余文生律師的一封家書: A letter to incarcerated human rights lawyer Yu from his beloved wife Wensheng
【給余文生律師的一封家書】
【A letter to incarcerated human rights lawyer Yu from his beloved wife Wensheng】(English version below tran)

親愛的老公:
當我知道,余文生被以涉嫌煽動顛覆國家政權罪和妨害公務罪,被逮捕時,我為他們這樣對待你感到憤怒!
當我知道,余文生的案件被徐州市公安局延期時,我對他們拖時間的不人道做法表達譴責。
你現在好嗎?你現在失去自由狀態,又怎麼會好呢?
祝愿你不要遭到酷刑、每天可以吃飽飯、身體不要生病、現在看守所裡的你學會自己照顧好自己、是我現在最想對你說的話。
雖然你現在聽不到我的祝愿,但我相信你會感應到妻子的關愛、感應到大家對你的關注與幫助。
2014年,你因涉嫌香港佔中失去自由。當時你是大陸唯一一位因涉嫌香港佔中失去自由的律師。聽說,當時香港的朋友們為了營救你,集體喊出了你的名字:“余文生”。
後來,你回家了。 3年來,我知道你一直最想到香港去旅遊一下。可惜,你被限制出境,一直沒能到達香港玩玩。
在你回家的這3年多里,我也知道,你一直被他們打壓,生存不易。
可你在自身處境艱難的環境下,還在法律範圍內繼續代理維權類案件,努力去幫助一些人。
然而現實是殘酷與不人道的。你的當事人王全璋律師還沒有回家,你作為王全璋的辯護律師又失去自由了。
維權的道路非常艱辛。我們一家人原本生活的比較優越,現在,你失去自由了。
有時,看到孩子從以前的經常出去玩,變成現在沒有爸爸帶著出去玩。
有時候,我一大早,天還沒亮,就從北京的家中,去火車站,趕往約1500里外的徐州為你奔波。
到達各個部門維權,卻沒人管、維權無門的時候,我也會想,你都在為誰承受這些苦難?你為什麼在承受這些苦難?
但轉眼間,我又會想,你在善良、公益、法治與博愛的工作與幫助別人,你是好人。所以,維權路再艱難我也會為你繼續努力。
你也是幸運的,有太多、太多的人們在關注你。我在為你努力的維權路上也並不孤獨。非常感謝大家對余文生律師的關注與幫助。
最後,希望在困境中的你,千萬要學會照顧好自己。我也會在為你努力維權中,盡力去照顧好咱們的孩子、父母。
各自保重!
永遠愛你的老婆: 許艷
2018年7月8日
———
【An open letter to lawyer Yu Wensheng from his beloved wife】
Translated by CeciliaYu.com
When I discovered you were arrested for allegedly inciting subversion of state power and for the obstruction of discharge of official duties by the Communist Chinese Government, I seethed with rage for the way you are treated!
When I found out that the Xuzhou police had deliberately dragged your case out, I implored them to treat you humanely during your time of incarceration.
Are you alright? I asked myself. How can you possibly be alright when your freedom has been taken away?
I hope you are not tortured, starved or ill with sickness. Please take care of yourself in the detention center. I am so eager to tell you all this in person.
Even though you are absent and you cannot receive my good wishes, I believe you can feel my love and everyone’s concern for you and desire to help you.
During 2014 was the previous time you lost your freedom by supporting Occupy Central in Hong Kong. You were the only Chinese lawyer who was arrested. I was told that in order to rescue you, friends in Hong Kong shouted your name – Yu Wensheng – in solidarity during protests until you were released eventually.
Finally, you came home to me. In the past 3 years, you said to me that you wanted to travel to Hong Kong many times. Unfortunately, you were unable to visit Hong Kong because you were not allowed to cross the border between China and Hong Kong (SAR) and your dream holiday never happened!
In the last three years, after you came home from your last incarceration, the suppression of your daily life continued. It was not easy for you to persist with your work as an advocate. In spite of all the difficulties, you still took up weiquan case in order to help others with your great strength of character.
However, in spite of your efforts, the reality of the world we live in is cruel and inhumane. Your client, lawyer Wang Quanzhang, has disappeared and never went home. While you, as his defense lawyer, have lost freedom again inside a Chinese jail.
The road to human rights protection is a long and perilous journey. Our family had once lived a relatively comfortable life, but now, you have lost all freedom to enjoy our lives together.
Where our son used to go out and play with his father, there is no father to accompany him to the playground now.
There are times I woke up before dawn, in order to travel 1500km from Beijing to Xuzhou to advocate for your release.
There are times when every government department refused to respond to my grief.
I wondered to myself,”My husband, for whom are you suffering so? How do you burden this suffering?”
But then, I tell myself the reason why you are in trouble is because you were doing something kind and charitable. You genuinely believe you were helping others by enhancing the rule of law for all of humanity.
You are such a good man. So, despite all the hardship our family suffered, I will keep fighting for you.
I want you to know you are also a lucky man. Lots and lots of people are concerned about you, so we are not alone.
I would like to take this opportunity to thank everyone for paying attention to and helping my husband, the Chinese lawyer Yu Wensheng.
Lastly, be sure to take care of yourself in such dark times! As for me, I will keep striving and advocating for your rights, and continue to take the best care of our child and our parents.
Please take good care of yourself.
Your ever loving wife, Xu Yan
Like this:
Like Loading...
To/From Cecilia Messages: